Hvorfor er medisinsk terminologi som brukes i stedet for engelsk?
Hvorfor er medisinsk terminologi som brukes i stedet for engelsk?
Medisinske ord, for det meste hentet fra gresk eller latin, er vant med svært spesifikke betydninger - også er Latin kjent for å være et dødt språk - noe som betyr at det ikke vil være noen endringer i de medisinske terminologier. Dette resulterer ofte i å bruke lange ord som er ukjente for den gjennomsnittlige person, men unngår tekkelige beskrivelser bruke hverdagslige engelske ord. For eksempel kan du si "disse bein der nede", og peker på dine metatarsal bein; men noen ikke ser på deg peke woulud har ingen anelse om hvilke du mente. Og hvis en lege skriver opp en beskrivelse av en pasient møte, vil det ta langt flere ord for å beskrive hvor pasienten pekte.